1
00:00:10,240 --> 00:00:15,800
CORMACK
THE FEARLESS HUNTER

2
00:02:01,183 --> 00:02:06,777
Create subtitles
*pistolero*

3
00:02:43,314 --> 00:02:45,412
Hey, Bill, why don't we go
a ride to the saloon?

4
00:02:45,437 --> 00:02:48,437
After a month of patrolling
a little booze is all it takes.

5
00:02:48,462 --> 00:02:51,390
First we'll go to the post office
to telegraph the commander...

6
00:02:51,415 --> 00:02:52,949
that we have completed
our mission.

7
00:02:52,974 --> 00:02:55,679
For now, the Indians
they accepted the peace.

8
00:02:56,004 --> 00:02:58,497
Now, with the exception of the Algonquins,
we are fine

9
00:02:58,771 --> 00:03:02,060
Anyway, they'll be happy to know
that we stopped arms smuggling.

10
00:03:02,085 --> 00:03:05,773
First work, then pleasure.
Who invented such a thing!

11
00:03:10,490 --> 00:03:12,568
<i>Hands up, otherwise
I will open your heads.</i>

12
00:03:17,060 --> 00:03:19,224
<i>Look who's here!</i>

13
00:03:20,388 --> 00:03:22,196
Good old Corporal Cormac!

14
00:03:22,221 --> 00:03:24,829
I know who he is. Let's grab
the money and beat her up.

15
00:03:25,342 --> 00:03:28,342
You know you are the most hated
erythrocyte in Canada?

16
00:03:30,412 --> 00:03:31,998
What do they call Cormac?

17
00:03:32,023 --> 00:03:34,046
Cormac the Hunter,
isn't it?

18
00:03:34,071 --> 00:03:36,899
I hope you haven't forgotten
my face, hunter Cormac.

19
00:03:37,014 --> 00:03:40,219
Many years have passed, but
no face is forgotten in war.

20
00:03:41,021 --> 00:03:42,179
Yes.

21
00:03:42,702 --> 00:03:44,717
You are Logan, from
the caribou gang.

22
00:03:44,742 --> 00:03:47,679
You've always had something against it
of Caribou, isn't it?

23
00:03:47,990 --> 00:03:51,107
I'm the one you caught
and he blew it.

24
00:03:51,339 --> 00:03:52,933
You couldn't catch him, could you?

25
00:03:53,533 --> 00:03:55,674
He didn't blow it, I caught him
three months later.

26
00:03:55,699 --> 00:03:58,485
<i>And you enjoyed the hunt
every minute, isn't it?</i>

27
00:03:58,510 --> 00:04:00,799
<i>Surely you would laugh
when you were bringing him.</i>

28
00:04:00,824 --> 00:04:03,199
I spent five years in prison
because of you!

29
00:04:03,224 --> 00:04:04,587
Let's go!

30
00:04:19,322 --> 00:04:21,760
We will meet again
to the bottom of hell!

31
00:04:23,460 --> 00:04:26,545
Rest assured that Caribou
he will send you to meet me, Cormac!

32
00:04:27,078 --> 00:04:28,857
Caribou is waiting
life imprisonment.

33
00:04:28,882 --> 00:04:31,060
He will leave there alone
when God takes him.

34
00:04:31,108 --> 00:04:35,018
Hell, you don't know he escaped
three days ago!

35
00:04:35,334 --> 00:04:37,116
He swore he would find you!

36
00:04:37,968 --> 00:04:40,947
Now, Cormac, you shall be
the prey and not the hunter!

37
00:04:57,072 --> 00:04:59,892
He blew it on monday,
during his transfer to Dawson's Creek.

38
00:05:07,949 --> 00:05:09,609
We better go to headquarters.

39
00:05:11,800 --> 00:05:14,691
You said you would send a telegram
saying we will see him tomorrow.

40
00:05:14,808 --> 00:05:16,644
You have to see Jimmy
long time, Bill.

41
00:05:16,669 --> 00:05:19,343
If we gallop relentlessly we will
we are at headquarters the day after tomorrow.

42
00:05:19,394 --> 00:05:21,095
I'm sorry, but Jimmy
must wait.

43
00:05:21,120 --> 00:05:23,495
Why are you in such a hurry?
catch caribou?

44
00:05:23,868 --> 00:05:26,501
You know what's waiting for us,
don't let Jimmy down.

45
00:05:31,965 --> 00:05:33,363
We better go.

46
00:05:33,699 --> 00:05:36,904
And I don't think so at all
that you are only interested in my son.

47
00:06:21,442 --> 00:06:24,348
I am lucky to have found Shinoa.
She is a good woman.

48
00:06:24,427 --> 00:06:27,480
She likes Jimmy and that saves me
from many worries when I leave.

49
00:06:27,864 --> 00:06:29,504
I think she too out of many.

50
00:06:30,333 --> 00:06:32,317
I'm glad you like it
each other, Andy.

51
00:06:32,630 --> 00:06:34,656
She is raising my son
as if he were hers.

52
00:06:36,446 --> 00:06:38,171
We will only stay tomorrow.

53
00:06:39,142 --> 00:06:40,384
Then we start the hunt.

54
00:06:40,923 --> 00:06:43,188
I'll finish with Caribou
once and for all.

55
00:06:44,767 --> 00:06:46,973
- Me and no one else.
- Good, Bill.

56
00:06:47,438 --> 00:06:49,501
- Do you mind if I ask you something?
- No, go ahead.

57
00:06:50,298 --> 00:06:53,001
He was always a weirdo
war among yourselves.

58
00:06:54,040 --> 00:06:55,626
How did it all start?

59
00:07:06,621 --> 00:07:08,199
This is Jimmy's mother.

60
00:07:09,253 --> 00:07:11,026
Jimmy was alone
two when he died.

61
00:07:12,449 --> 00:07:15,409
<i>She was a singer,
the best in Canada.</i>

62
00:07:18,027 --> 00:07:19,183
<i>Wait, Elizabeth.</i>

63
00:07:20,011 --> 00:07:21,074
<i>Don't move.</i>

64
00:07:22,386 --> 00:07:23,769
Big smile...

65
00:07:25,230 --> 00:07:27,160
Ready?
Now hold on.

66
00:07:27,988 --> 00:07:29,746
That was it.
Okay, still.

67
00:07:31,261 --> 00:07:33,590
The photo is real
art, ladies and gentlemen.

68
00:07:33,628 --> 00:07:34,925
Now hold the pose.

69
00:07:35,919 --> 00:07:36,980
Dot!

70
00:07:37,005 --> 00:07:39,964
From the negative I will make hundreds
copies, yes, thousands!

71
00:07:40,034 --> 00:07:42,276
Canada's Elizabeth Winston!

72
00:07:42,308 --> 00:07:44,481
Yes, the favorite girl
that people are waiting to sing.

73
00:07:44,505 --> 00:07:47,573
I promise you the biggest commercial
campaign of our time.

74
00:07:47,598 --> 00:07:49,998
- Starting tomorrow...
<i>- Starting tomorrow... nothing!</i>

75
00:07:50,275 --> 00:07:51,447
From tomorrow...

76
00:07:51,978 --> 00:07:53,447
you will sing only for me

77
00:07:54,611 --> 00:07:55,643
Right my love?

78
00:07:56,471 --> 00:07:57,932
Yes, but I'm afraid I can't.

79
00:07:58,816 --> 00:08:00,636
Willie has already signed a contract.

80
00:08:01,313 --> 00:08:03,105
Then the photo,
what do you want me to do with her?

81
00:08:03,214 --> 00:08:04,886
- Should I print it or not?
- Print it.

82
00:08:05,105 --> 00:08:06,480
- Is this her?
- Yes, sir.

83
00:08:06,505 --> 00:08:07,847
One copy is enough.

84
00:08:07,887 --> 00:08:09,715
When you're done
ruined the fun.

85
00:08:09,894 --> 00:08:11,996
Elizabeth, do you realize what you are doing?

86
00:08:12,037 --> 00:08:14,144
You will ruin your career,
if you stay with him!

87
00:08:14,183 --> 00:08:16,457
We have signed a contract
for all of Canada.

88
00:08:16,482 --> 00:08:18,965
I've booked you all over
the state, you will become famous.

89
00:08:19,027 --> 00:08:21,066
Please think
your career, Elizabeth.

90
00:08:21,105 --> 00:08:22,246
What?

91
00:08:22,745 --> 00:08:24,776
There are others
things in life, you know.

92
00:08:25,956 --> 00:08:28,314
I'm afraid you have to
a choice, Elizabeth.

93
00:08:29,004 --> 00:08:30,096
Willie...

94
00:08:30,291 --> 00:08:31,316
or me.

95
00:08:31,346 --> 00:08:34,252
<i>I don't want to influence your decision,
Elizabeth,</i>

96
00:08:34,277 --> 00:08:37,697
<i>but on the other hand I feel that
it is my duty to remind you...</i>

97
00:08:37,722 --> 00:08:41,153
<i>that you are throwing away the opportunity
to be fulfilled as a woman.</i>

98
00:08:41,314 --> 00:08:44,166
<i>Maybe the only chance
that you will have in your life.</i>

99
00:08:47,830 --> 00:08:48,837
Willie,

100
00:08:51,023 --> 00:08:54,953
I don't know if you can understand
what i feel inside

101
00:08:57,801 --> 00:09:00,286
Yes, I know, I owe you
I can say a lot.

102
00:09:01,598 --> 00:09:02,871
But I love him

103
00:09:05,247 --> 00:09:06,897
even if i'm wrong

104
00:09:07,404 --> 00:09:09,490
<i>Motionless, hands up.</i>

105
00:09:11,708 --> 00:09:12,779
Caribou!

106
00:09:13,511 --> 00:09:16,414
Damn, I knew that
you are behind it!

107
00:09:17,121 --> 00:09:18,753
It's been a long time.

108
00:09:19,722 --> 00:09:21,925
- How are you dressed like that?
- The captain can hear you.

109
00:09:22,746 --> 00:09:25,519
You told me you would come before
two weeks. Why are you so late?

110
00:09:25,574 --> 00:09:29,605
Listen, I'd like to introduce you
the most beautiful girl in the world.

111
00:09:29,768 --> 00:09:32,362
The woman who will me
makes a serious person.

112
00:09:32,387 --> 00:09:35,019
You are a serious man!
I would like to see it.

113
00:09:35,044 --> 00:09:37,302
Elizabeth, from here
Bill Cormack.

114
00:09:37,394 --> 00:09:39,019
I thought you were much younger.

115
00:09:39,832 --> 00:09:42,995
Caribou told me about you, didn't he
can you imagine how he described you!

116
00:09:43,019 --> 00:09:45,944
It seems like two centuries have passed since
when we went trout fishing.

117
00:09:45,969 --> 00:09:48,176
You remember how nice
were we going through the woods?

118
00:09:48,238 --> 00:09:51,010
You caught all the fish
and you ate them!

119
00:09:52,433 --> 00:09:53,777
You're doing fine.

120
00:09:54,582 --> 00:09:56,183
How about a nice kiss?

121
00:09:57,077 --> 00:09:58,210
Come on!

122
00:10:04,281 --> 00:10:05,445
<i>To our health!</i>

123
00:10:09,040 --> 00:10:10,239
Tell me, Bill.

124
00:10:10,688 --> 00:10:12,515
What have you been doing all these years,

125
00:10:15,124 --> 00:10:18,080
except for running around dressed up
in that funny red suit?

126
00:10:18,899 --> 00:10:21,242
- I don't know if I should tell you.
<i>- Why not?</i>

127
00:10:21,554 --> 00:10:23,726
<i>I'm an open-minded guy,
you know it.</i>

128
00:10:25,108 --> 00:10:27,069
It is something that will not
you like it very much

129
00:10:27,601 --> 00:10:29,804
I may not like it
but it happened.

130
00:10:30,054 --> 00:10:32,335
<i>- Did you kill someone?</i>
- I studied.

131
00:10:33,200 --> 00:10:35,192
Did you study in school?

132
00:10:38,075 --> 00:10:41,217
You know, I've always said that something
miss you here, old friend.

133
00:10:41,520 --> 00:10:43,254
<i>You studied, in a school.
You are crazy!</i>

134
00:10:43,465 --> 00:10:45,629
- Caribou, tell me about yourself.
<i>- Like what?</i>

135
00:10:46,278 --> 00:10:49,378
What did you do, what are you doing now?
I notice you are better dressed.

136
00:10:49,480 --> 00:10:50,708
<i>- You look good.</i>
- Yes.

137
00:10:51,004 --> 00:10:52,903
Well, you know
that game...

138
00:10:53,200 --> 00:10:55,502
which is played with 52 cards?

139
00:10:56,426 --> 00:10:57,872
- Poker.
- Exactly.

140
00:10:58,426 --> 00:11:00,277
It doesn't bother me that I told you.

141
00:11:00,754 --> 00:11:03,010
This is how I make a living
and very well indeed.

142
00:11:03,035 --> 00:11:04,573
Lady luck is treating me well.

143
00:11:04,598 --> 00:11:06,816
<i>Even though you don't say it,
you don't like that kind of life.</i>

144
00:11:07,458 --> 00:11:11,262
I guess I've been doing well. Except that
I have never won an honest dollar.

145
00:11:13,395 --> 00:11:15,903
And now Elizabeth is with me.

146
00:11:16,596 --> 00:11:19,377
<i>I'm about to change my life completely.
I will look for a job.</i>

147
00:11:21,744 --> 00:11:24,416
It is the most amazing
girl in the world...

148
00:11:24,869 --> 00:11:26,299
and she is beautiful.

149
00:11:27,393 --> 00:11:30,612
An angel. You have to listen to her
to sing. He sings like...

150
00:11:31,471 --> 00:11:32,760
Like an angel.

151
00:11:32,948 --> 00:11:34,737
And just for you, huh?

152
00:11:35,283 --> 00:11:36,752
I took it as a joke!

153
00:11:37,367 --> 00:11:38,864
Joke;
Who's kidding?

154
00:11:38,906 --> 00:11:41,067
Show Bill how you sing.
Come on!

155
00:11:41,656 --> 00:11:42,672
Here;

156
00:11:42,851 --> 00:11:45,640
- Not here, I feel embarrassed.
- I said sing.

157
00:11:46,344 --> 00:11:47,695
It's okay, Caribou.

158
00:11:48,070 --> 00:11:49,985
Elizabeth obviously
she feels tired.

159
00:11:50,328 --> 00:11:51,445
Yes!

160
00:11:52,070 --> 00:11:55,179
We have plenty of time to listen to her.
We can wait until tomorrow.

161
00:11:55,204 --> 00:11:57,566
Never count
that you have time in your hands.

162
00:11:57,703 --> 00:11:58,789
<i>Elizabeth?</i>

163
00:11:59,414 --> 00:12:01,171
I'm sure you want to
to sing

164
00:12:01,586 --> 00:12:03,047
No please my love!

165
00:12:04,383 --> 00:12:06,323
I said sing,
don't be stupid!

166
00:12:06,682 --> 00:12:07,708
Sing!

167
00:12:07,787 --> 00:12:10,302
♪ From day to day

168
00:12:10,662 --> 00:12:13,349
♪ From night to night

169
00:12:13,701 --> 00:12:16,404
♪ I'm waiting for you

170
00:12:16,693 --> 00:12:19,381
♪ Only you

171
00:12:19,810 --> 00:12:24,154
♪ But it's only a dream

172
00:12:26,693 --> 00:12:29,740
♪ I'll see you tomorrow

173
00:12:29,765 --> 00:12:32,537
♪ My day will be so bright

174
00:12:32,631 --> 00:12:35,256
♪ Oh Jesse, I need you

175
00:12:35,396 --> 00:12:37,826
♪ But you're so far away

176
00:12:38,116 --> 00:12:43,874
♪ The door is open
so many times

177
00:12:43,933 --> 00:12:48,972
♪ But you're not coming back, my love

178
00:12:49,066 --> 00:12:51,769
♪ Tomorrow, I feel it

179
00:12:51,871 --> 00:12:54,511
♪ I'll be alone again

180
00:12:54,582 --> 00:12:57,191
♪ I know I lost you

181
00:12:57,261 --> 00:12:59,777
♪ But something remains

182
00:12:59,980 --> 00:13:02,550
♪ Remember that I love you

183
00:13:02,675 --> 00:13:06,949
♪ And this will never die

184
00:13:07,202 --> 00:13:11,679
<i>♪ Forever, forever</i>

185
00:13:13,469 --> 00:13:15,891
♪ From day to day

186
00:13:16,578 --> 00:13:19,117
♪ From night to night

187
00:13:19,328 --> 00:13:22,047
♪ I'm waiting for you

188
00:13:22,234 --> 00:13:24,914
♪ Only you

189
00:13:25,141 --> 00:13:29,375
♪ But it's only a dream

190
00:13:32,062 --> 00:13:35,007
♪ I'll see you tomorrow

191
00:13:35,077 --> 00:13:37,812
♪ My day will be so bright

192
00:13:37,866 --> 00:13:40,538
♪ Oh Jesse, I need you

193
00:13:40,593 --> 00:13:43,179
♪ But you're so far away

194
00:13:43,281 --> 00:13:48,710
♪ The door is open
so many times

195
00:13:49,109 --> 00:13:53,898
♪ But you're not coming back, my love

196
00:13:54,288 --> 00:13:56,796
♪ Tomorrow, I feel it

197
00:13:57,031 --> 00:13:59,562
♪ I'll be alone again

198
00:13:59,710 --> 00:14:02,382
♪ I know I lost you

199
00:14:02,437 --> 00:14:05,015
♪ But something remains

200
00:14:05,155 --> 00:14:07,780
♪ Remember that I love you

201
00:14:07,882 --> 00:14:11,874
♪ And this will never die

202
00:14:12,479 --> 00:14:15,877
♪ Forever, forever

203
00:14:28,793 --> 00:14:31,683
♪ Remember that I love you

204
00:14:31,722 --> 00:14:35,285
♪ And this will never die

205
00:14:35,925 --> 00:14:39,214
♪ Forever, forever

206
00:14:48,834 --> 00:14:50,006
Still, Caribou?

207
00:14:53,552 --> 00:14:55,451
Did you get anything out tonight?

208
00:14:56,974 --> 00:14:58,162
I increase to ten.

209
00:15:05,714 --> 00:15:06,807
How about thirty?

210
00:15:07,554 --> 00:15:08,812
Come on, get out of here!

211
00:15:09,054 --> 00:15:10,515
You bring me bad luck.

212
00:15:16,256 --> 00:15:17,584
I'll take two.

213
00:15:23,415 --> 00:15:26,277
- That's enough, Caribou.
- Be careful where you extend your hands.

214
00:15:26,977 --> 00:15:29,446
<i>It's my business.
I don't need your sermons.</i>

215
00:15:29,579 --> 00:15:32,958
You walk and play it God only and
just because you're dressed like a clown.

216
00:15:33,180 --> 00:15:35,524
- Calm down.
<i>- Come on, throw the cards.</i>

217
00:15:38,602 --> 00:15:40,914
No, please!
Take me home.

218
00:15:42,805 --> 00:15:44,376
Just get her out of here.

219
00:15:44,766 --> 00:15:46,180
I increase to twenty.

220
00:15:47,040 --> 00:15:48,227
Within.

221
00:15:50,290 --> 00:15:54,279
<i>About a year later Caribou
he continued to owe more and more.</i>

222
00:15:55,126 --> 00:15:57,766
<i>He started seeing other women,
mostly sluts.</i>

223
00:15:58,305 --> 00:16:01,391
<i>He drank too much and it didn't show
that he was getting tired.</i>

224
00:16:01,524 --> 00:16:04,180
<i>- So he began to steal.
- And what happened to Elizabeth?

225
00:16:04,219 --> 00:16:05,312
<i>Did he leave her?</i>

226
00:16:05,399 --> 00:16:08,657
<i>No, she was the one taking out
money for a living.</i>

227
00:16:08,930 --> 00:16:11,009
<i>I think he was staying with Caribou
out of pity.</i>

228
00:16:11,063 --> 00:16:13,813
<i>What love they had for each other
he had died a long time ago.</i>

229
00:16:15,087 --> 00:16:18,110
<i>- What did you do, Bill?
- I broke up with him.</i>

230
00:16:18,281 --> 00:16:21,010
<i>I tried to help as much as I could
Elizabeth...</i> as much as possible

231
00:16:21,035 --> 00:16:22,837
<i>and I guess we did
very close friends,</i>

232
00:16:22,862 --> 00:16:25,712
<i>but after a while it stopped
to be just a friendship.</i>

233
00:16:26,360 --> 00:16:28,001
<i>We started to fall in love.</i>

234
00:16:28,516 --> 00:16:31,876
<i>I knew sooner or later the Caribou
I would find out and pay for it.</i>

235
00:16:32,507 --> 00:16:33,734
<i>And then one night...</i>

236
00:17:20,843 --> 00:17:22,273
I don't understand it!

237
00:17:23,867 --> 00:17:24,944
Why?

238
00:17:25,812 --> 00:17:27,484
Why?
He is not a bad person!

239
00:17:27,710 --> 00:17:29,179
I know, he's impulsive!

240
00:17:29,405 --> 00:17:31,927
Maybe even violent,
but he's not bad!

241
00:17:33,437 --> 00:17:35,702
I know, Elizabeth, but...

242
00:17:37,859 --> 00:17:41,686
I have known him for a long time and always
i knew something was wrong.

243
00:17:42,445 --> 00:17:43,710
He was always hiding something!

244
00:17:44,563 --> 00:17:46,845
I don't know, something drives him
to self-destruction.

245
00:17:49,368 --> 00:17:50,579
I'm afraid you have to go.

246
00:17:51,142 --> 00:17:53,134
<i>I'm sorry, but that's the way it has to be.</i>

247
00:17:54,235 --> 00:17:56,688
Elizabeth, there is nothing
to keep you here any longer.

248
00:17:57,110 --> 00:17:58,345
No, Bill!

249
00:17:58,579 --> 00:18:01,048
I can't leave right away.

250
00:18:01,665 --> 00:18:03,603
I can't quit
now everything.

251
00:18:04,134 --> 00:18:05,627
Are you really going to wait for him?

252
00:18:09,399 --> 00:18:10,798
Not just him.

253
00:18:10,978 --> 00:18:12,626
<i>Kill him!</i>

254
00:18:15,001 --> 00:18:16,376
Leave me!

255
00:18:16,993 --> 00:18:18,415
Stop it!

256
00:18:18,571 --> 00:18:21,368
You can't take the law
in your hands. What's wrong with you?

257
00:18:22,634 --> 00:18:24,188
Leave him to me, you hear?

258
00:18:24,298 --> 00:18:26,540
If he is to die,
it will be done legally.

259
00:18:26,777 --> 00:18:29,269
Go home, leave
the law to take care of it.

260
00:18:29,410 --> 00:18:31,347
Come on, clear the way!

261
00:18:41,968 --> 00:18:43,155
<i>Thanks, Bill.</i>

262
00:18:43,960 --> 00:18:46,960
If you didn't come on time,
the bastards would tear me to pieces!

263
00:18:48,503 --> 00:18:51,847
I'm sorry you had to mess up
in this miserable mess.

264
00:18:52,253 --> 00:18:55,011
<i>I just messed around
because I serve the law.</i>

265
00:18:55,851 --> 00:18:58,883
There is no way I can help you
to untangle, I hope you understand.

266
00:18:58,908 --> 00:19:00,165
Of course, I understand.

267
00:19:01,126 --> 00:19:02,781
Still, don't try.

268
00:19:03,079 --> 00:19:05,391
I sure hate to have to
to open your head, Bill.

269
00:19:05,837 --> 00:19:07,594
I always managed to fool you.

270
00:19:07,993 --> 00:19:10,325
This is the last time
where are you going to escape like this?

271
00:19:11,384 --> 00:19:13,313
I won't give it to you again
another chance.

272
00:19:13,946 --> 00:19:17,547
Come back, Bill.
Come back if you don't want me to shoot you!

273
00:19:49,015 --> 00:19:50,797
I wonder who it might be.

274
00:19:53,476 --> 00:19:55,062
He looks dead.

275
00:20:07,916 --> 00:20:09,877
I hope he didn't recognize us.

276
00:20:19,425 --> 00:20:20,698
Here it is, Caribou!

277
00:20:24,058 --> 00:20:27,378
Tomorrow we go to Yucatec.
We can't waste any more time.

278
00:20:28,027 --> 00:20:31,495
I know at least five people who will
the gold without asking us anything.

279
00:20:31,722 --> 00:20:34,149
We'll see which one of them will
offers us the most.

280
00:20:34,253 --> 00:20:36,306
These will fill us up
lots of bucks, Wolf.

281
00:20:36,331 --> 00:20:39,120
I promise you we will live well
for a long time.

282
00:22:13,433 --> 00:22:14,597
caribou,

283
00:22:15,261 --> 00:22:16,472
let's go

284
00:22:17,355 --> 00:22:18,769
One is for you.

285
00:22:19,566 --> 00:22:22,253
I knew you weren't sleeping.
I just wanted to do it.

286
00:22:22,652 --> 00:22:23,910
Of course, I know.

287
00:22:24,629 --> 00:22:26,628
You want to share them with me, right?

288
00:22:30,855 --> 00:22:32,816
Then give me my share.

289
00:22:51,511 --> 00:22:52,863
There you go.

290
00:22:53,730 --> 00:22:56,511
- This is for you.
- A gift?

291
00:22:57,347 --> 00:22:58,738
Oh, thank you!

292
00:22:59,433 --> 00:23:02,433
It's a lucky charm,
an Indian shaman gave it to me.

293
00:23:03,026 --> 00:23:05,588
Contains magical herbs.

294
00:23:05,839 --> 00:23:09,042
It has the power to bring
smile back.

295
00:23:10,183 --> 00:23:13,511
I hope it brings you all
the happiness you deserve, Elizabeth.

296
00:23:16,490 --> 00:23:18,599
It should work,
i feel better already.

297
00:23:18,624 --> 00:23:20,943
Elizabeth, I'm glad you're happy.

298
00:23:21,982 --> 00:23:23,584
I'm happy too
because you are here

299
00:23:28,357 --> 00:23:29,467
Well, then...

300
00:23:32,451 --> 00:23:35,633
<i>Look what a sweet party
you have prepared in my honor!</i>

301
00:23:37,345 --> 00:23:39,478
You know what it's for.
Today is my birthday.

302
00:23:39,938 --> 00:23:41,899
Wow, this is great!

303
00:23:42,728 --> 00:23:44,860
I was all alone
so I asked Bill to come.

304
00:23:44,923 --> 00:23:46,936
He is the only friend
that I have in the city.

305
00:23:47,124 --> 00:23:50,022
I sincerely hope I can
to consider him my friend,

306
00:23:50,066 --> 00:23:51,270
as well as yours.

307
00:23:54,437 --> 00:23:57,042
I see he has taken my place at the table.

308
00:24:01,781 --> 00:24:04,156
I have to ask you
permission to sit?

309
00:24:04,459 --> 00:24:05,756
Don't be unreasonable.

310
00:24:06,578 --> 00:24:08,890
All I want is Elizabeth
to be happy.

311
00:24:09,140 --> 00:24:10,968
He deserves something more in life.

312
00:24:11,148 --> 00:24:13,148
- You mean me?
- Yes, especially from you.

313
00:24:13,749 --> 00:24:15,593
She was unlucky from
when he met you

314
00:24:15,781 --> 00:24:17,523
You didn't give her anything,
but only suffering.

315
00:24:17,929 --> 00:24:19,710
- You shouldn't have come back.
- As usual...

316
00:24:20,553 --> 00:24:21,844
you are wrong

317
00:24:23,132 --> 00:24:24,921
From now on things will be different.

318
00:24:25,062 --> 00:24:26,874
You will be happy with me.

319
00:24:27,874 --> 00:24:29,117
I am rich.

320
00:24:29,397 --> 00:24:30,671
We are leaving Canada.

321
00:24:31,351 --> 00:24:33,023
We are going to the United States.

322
00:24:33,048 --> 00:24:34,837
Yes, with the Mounted Police
from behind you.

323
00:24:34,862 --> 00:24:38,124
Why don't you surrender and let's do
things easier for all of us?

324
00:24:38,149 --> 00:24:40,359
You have committed murder,
you deserve to go to jail.

325
00:24:40,967 --> 00:24:41,991
well,

326
00:24:42,819 --> 00:24:44,359
good for saying that bill.

327
00:24:45,726 --> 00:24:48,554
As for me,
I'm not ready for jail.

328
00:24:49,937 --> 00:24:52,140
Everything is fine in my end.

329
00:24:52,272 --> 00:24:54,272
Not this time.

330
00:24:54,523 --> 00:24:55,987
This time you were out of luck.

331
00:24:56,106 --> 00:24:59,160
hey what are you trying to do
change my luck?

332
00:25:00,848 --> 00:25:03,965
I am a precautionary gambler.
You will be responsible if I get angry.

333
00:25:04,160 --> 00:25:05,707
<i>We wouldn't want it to happen now.</i>

334
00:25:06,270 --> 00:25:07,559
i love you

335
00:25:08,535 --> 00:25:11,090
You risked everything once,
worth doing again

336
00:25:12,504 --> 00:25:14,098
You have to choose, Elizabeth.

337
00:25:14,652 --> 00:25:15,887
Either one or the other.

338
00:25:16,066 --> 00:25:18,629
Either me or him.

339
00:25:20,067 --> 00:25:21,277
I'm not kidding.

340
00:25:30,639 --> 00:25:31,733
No, Caribou.

341
00:25:32,874 --> 00:25:35,132
- I can't, get out of here!
- So like that!

342
00:25:35,702 --> 00:25:37,655
You are in love with this clown!

343
00:25:38,858 --> 00:25:40,280
OK, I'll go.

344
00:25:41,577 --> 00:25:43,811
You will follow me
whether you like it or not.

345
00:25:47,280 --> 00:25:48,491
Get ready!

346
00:26:01,114 --> 00:26:02,466
One moment, Donovan.

347
00:26:02,786 --> 00:26:05,380
Take the envelope, it contains
new charges against him.

348
00:26:07,950 --> 00:26:09,279
Half a minute.

349
00:26:09,794 --> 00:26:13,654
I have a word to say to Corporal Cormac.

350
00:26:14,083 --> 00:26:16,193
<i>I don't think this will be the end.</i>

351
00:26:17,396 --> 00:26:20,552
One day I will look for you,
I swear to God.

352
00:26:22,505 --> 00:26:23,911
I'm gonna kill you, Bill.

353
00:26:26,599 --> 00:26:28,599
<i>After a while Elizabeth
and I got married.</i>

354
00:26:29,232 --> 00:26:31,739
When Jimmy was born he brought
new happiness in our life.

355
00:26:32,935 --> 00:26:34,489
When Elizabeth died...

356
00:26:35,771 --> 00:26:38,256
it was a hard blow for
to change my future.

357
00:26:41,073 --> 00:26:43,628
I lost my zest for life.

358
00:26:44,745 --> 00:26:46,472
I didn't care anymore.

359
00:26:47,464 --> 00:26:49,706
I didn't care about anything or anyone,
I was a hunter.

360
00:26:50,940 --> 00:26:54,214
Caribou told me he was going to kill me,
if it was the last thing he would do.

361
00:26:54,286 --> 00:26:55,610
Now Caribou blew it.

362
00:26:55,914 --> 00:26:57,789
You should kill him
a long time ago.

363
00:26:57,922 --> 00:26:58,938
No.

364
00:26:59,891 --> 00:27:02,305
- I couldn't do it.
- What stopped you?

365
00:27:58,141 --> 00:28:00,953
We pray to the Lord
for His love...

366
00:28:01,492 --> 00:28:04,055
and the communion of the Holy Spirit
to be with you.

367
00:28:04,240 --> 00:28:05,467
Go in peace.

368
00:28:18,484 --> 00:28:19,828
Good to see you again, Sam.

369
00:28:20,983 --> 00:28:22,030
Hey, King!

370
00:28:23,055 --> 00:28:25,422
Do you know who is coming today?
Daddy is coming!

371
00:28:27,344 --> 00:28:28,789
That's good news, isn't it?

372
00:28:29,818 --> 00:28:31,419
You know why Shinoa
is she happy

373
00:28:31,922 --> 00:28:33,742
Because Andy will come with him!

374
00:28:34,555 --> 00:28:37,180
- Isn't that right?
- No, Jimmy, don't start about Andy again.

375
00:28:37,289 --> 00:28:38,664
Shinoa is in love.

376
00:28:38,703 --> 00:28:40,438
Come on, King, let's leave her!

377
00:28:40,524 --> 00:28:43,024
Come on, King, hurry!

378
00:28:52,175 --> 00:28:54,221
Come on, King, you'll take the other route.

379
00:28:54,636 --> 00:28:56,261
I want to see if you get there first.

380
00:28:56,550 --> 00:28:58,268
Come on, let's go.
Run, King!

381
00:29:40,065 --> 00:29:42,425
Leave me alone!

382
00:29:43,284 --> 00:29:45,409
Leave me alone!
what do you want

383
00:29:45,620 --> 00:29:47,901
Help, Shinoa, help!

384
00:29:48,165 --> 00:29:49,344
Aid!

385
00:29:50,289 --> 00:29:52,375
You will pay for this.
Aid!

386
00:29:53,001 --> 00:29:55,618
Help, King!
Leave me alone!

387
00:29:56,274 --> 00:29:58,118
Aid!

388
00:30:01,024 --> 00:30:02,407
<i>Help, King!</i>

389
00:30:12,269 --> 00:30:14,769
<i>Leave me!
Help, King!</i>

390
00:30:18,745 --> 00:30:20,300
<i>On him, King!</i>

391
00:30:20,487 --> 00:30:21,536
His rush!

392
00:30:23,550 --> 00:30:25,620
Come on boy, on it!

393
00:30:26,198 --> 00:30:28,535
You can do it, King.
Come on!

394
00:30:28,658 --> 00:30:30,994
That's it!
He's leaving!

395
00:30:32,020 --> 00:30:33,387
Get him, King!

396
00:30:36,770 --> 00:30:39,364
<i>Don't let him get away with it!</i>

397
00:30:41,894 --> 00:30:43,567
<i>You killed my dog!</i>

398
00:30:44,643 --> 00:30:46,056
<i>King!</i>

399
00:30:47,675 --> 00:30:49,089
<i>Jimmy!</i>

400
00:30:50,025 --> 00:30:52,385
<i>No, King!</i>

401
00:30:55,285 --> 00:30:57,222
<i>Help, Shinoa!</i>

402
00:31:05,441 --> 00:31:07,129
<i>Help, Shinoa!</i>

403
00:31:12,068 --> 00:31:14,466
- Jimmy!
<i>- Help!</i>

404
00:31:17,768 --> 00:31:20,330
<i>Calm down, King.
You will get better in time.</i>

405
00:31:21,652 --> 00:31:23,855
Good dog.
You did a good job.

406
00:31:26,519 --> 00:31:27,941
I followed the tracks for a while.

407
00:31:28,519 --> 00:31:29,652
They pulled north.

408
00:31:32,754 --> 00:31:35,325
Shinoa, are you sure?
as you described him?

409
00:31:36,049 --> 00:31:37,440
Yes, I'm sure.

410
00:31:37,729 --> 00:31:39,628
I will never forget him.

411
00:31:40,354 --> 00:31:42,588
He looked like the devil
that blew it from hell.

412
00:31:44,870 --> 00:31:46,400
Jimmy was screaming for help!

413
00:31:46,471 --> 00:31:48,620
Only it was impossible!

414
00:31:51,003 --> 00:31:52,456
It was Caribou, I'm sure.

415
00:31:52,854 --> 00:31:54,557
Why did she take the boy?

416
00:31:55,236 --> 00:31:57,909
Because he knows I'll start looking for him.
It's based on that.

417
00:32:00,849 --> 00:32:02,833
Corporal, I have no idea where to look.

418
00:32:03,528 --> 00:32:05,599
All I know, sir,
is that they pulled north.

419
00:32:05,856 --> 00:32:07,341
It's a big area.

420
00:32:07,366 --> 00:32:09,872
I can't give you more
from ten erythrochitons.

421
00:32:09,897 --> 00:32:13,903
According to reports, the Algonquins
they entered the path of war.

422
00:32:13,958 --> 00:32:15,317
The situation is bad.

423
00:32:15,342 --> 00:32:19,239
We have a huge area to control.
I need every man.

424
00:32:21,982 --> 00:32:23,560
We just have to do it.

425
00:32:23,879 --> 00:32:26,238
I'm sure men
that I have chosen are enough.

426
00:32:26,559 --> 00:32:27,637
Nice.

427
00:32:27,856 --> 00:32:30,051
Then you go too
I wish you good luck.

428
00:32:30,293 --> 00:32:31,426
Thank you sir.

429
00:32:35,407 --> 00:32:37,641
Corporal, take care.

430
00:32:38,094 --> 00:32:40,977
Caribou know the area
like his palm.

431
00:32:41,157 --> 00:32:42,993
He will have some trap ready for you.

432
00:32:43,477 --> 00:32:44,540
I know that.

433
00:32:46,407 --> 00:32:48,846
I hope it won't take too long
until spring.

434
00:32:54,516 --> 00:32:56,753
Don't worry, King,
I'll bring him home, you know that.

435
00:33:00,613 --> 00:33:01,934
Get well, huh?

436
00:33:04,660 --> 00:33:06,707
Get well, because I'll be back with Jimmy.

437
00:33:24,266 --> 00:33:27,321
Stay close to him, Andy.
The hunter is very strong,

438
00:33:27,774 --> 00:33:30,821
but the wolf can go mad,
if his little one is in danger.

439
00:33:43,218 --> 00:33:44,812
Come here, King.

440
00:34:11,007 --> 00:34:13,046
Pack of wolves, they make horses nervous.

441
00:34:13,913 --> 00:34:15,561
Let's hope they don't get any closer.

442
00:34:18,834 --> 00:34:20,866
It seems to me that we have
come too far north.

443
00:34:21,156 --> 00:34:23,843
It leads us to the mountains, where
it will put us at a disadvantage.

444
00:34:23,960 --> 00:34:25,530
It will be like looking for a ghost.

445
00:34:25,554 --> 00:34:28,679
Not even the best tracker
he would not be able to learn these mountains.

446
00:34:28,929 --> 00:34:32,515
We don't need to find him
because sooner or later it will find us.

447
00:34:32,540 --> 00:34:34,877
Good, but for how long
will she get him to do it?

448
00:34:35,482 --> 00:34:37,763
Caribou reckons to
it's been bothering me for a long time,

449
00:34:37,788 --> 00:34:39,435
until he comes out of his hole.

450
00:34:40,537 --> 00:34:43,076
He will position himself to kill me
without taking any risks.

451
00:34:43,513 --> 00:34:44,951
Is there anything else going on?

452
00:34:44,976 --> 00:34:47,763
<i>- All this hatred for one woman...</i>
- No more questions, Andy.

453
00:34:47,788 --> 00:34:49,912
Tell Robson to save first.

454
00:34:50,592 --> 00:34:51,865
I'm going to sleep.

455
00:35:26,402 --> 00:35:28,323
I heard that Caribou
he broke it out of jail.

456
00:35:28,348 --> 00:35:29,910
Yes, we know the news.

457
00:35:30,074 --> 00:35:32,400
You know he kidnapped
Cormac's son?

458
00:35:33,267 --> 00:35:36,087
- The idiot, he will lose his head!
- The man is a fool!

459
00:35:36,274 --> 00:35:38,712
He just broke it out of jail
to be followed by Cormac.

460
00:35:38,790 --> 00:35:42,237
The guy is crazy! My Christ!
We have to find him before Cormac.

461
00:35:42,681 --> 00:35:44,001
Otherwise, goodbye to gold.

462
00:35:44,274 --> 00:35:45,518
Where could he have gone?

463
00:35:47,360 --> 00:35:50,376
Where he hid the gold,
what better place to hide!

464
00:35:50,472 --> 00:35:51,798
Yes, that's where he would go.

465
00:35:51,823 --> 00:35:54,581
And I have a good idea that it is,
we will follow him.

466
00:35:54,636 --> 00:35:56,644
Yes, they are looking for him
and erythrochitones.

467
00:35:56,847 --> 00:35:58,566
We don't mind at all.

468
00:35:58,988 --> 00:36:02,628
They will do the dirty work for us,
they will find him sooner or later.

469
00:36:02,653 --> 00:36:05,167
All we have to do
is to stay behind them.

470
00:36:05,192 --> 00:36:07,431
We're going to need some hands
still for help.

471
00:36:07,456 --> 00:36:09,336
I can find five or six people
and bring them.

472
00:36:09,361 --> 00:36:11,385
We will catch Caribou
before them.

473
00:36:13,384 --> 00:36:15,095
It's only Cormac I'm worried about.

474
00:36:15,775 --> 00:36:18,970
The bastard is the most dangerous
from any erythrocyte.

475
00:36:19,259 --> 00:36:21,224
Everyone take your posts
and watch!

476
00:37:02,585 --> 00:37:06,094
My father is Bill Cormack,
it will kill you!

477
00:37:09,747 --> 00:37:12,027
Why did you shoot King?

478
00:37:13,227 --> 00:37:17,787
- King?
- Yes, you killed my dog.

479
00:37:25,042 --> 00:37:27,202
I would kill you if I could.

480
00:37:49,143 --> 00:37:52,243
You are brave.
Stupid, but brave.

481
00:38:04,514 --> 00:38:07,365
- My father will find you, you know that?
- Good.

482
00:38:09,646 --> 00:38:11,631
- You must love your father.
- Of course!

483
00:38:14,178 --> 00:38:15,553
And your mother?

484
00:38:17,272 --> 00:38:18,538
My mother...

485
00:38:19,053 --> 00:38:21,131
My mother died
a long time ago.

486
00:38:36,429 --> 00:38:38,148
You look like your mother, boy.

487
00:38:38,867 --> 00:38:40,468
I'm sorry about your dog.

488
00:40:02,243 --> 00:40:03,493
Halt!

489
00:40:09,636 --> 00:40:12,698
<i>The snow began to harden
and dogs leave no tracks.</i>

490
00:40:14,221 --> 00:40:17,659
I'm guessing we're approx
three to six hours back.

491
00:40:17,706 --> 00:40:19,128
<i>- Are you sure?</i>
- Very sure.

492
00:40:19,174 --> 00:40:21,901
A trapper would have headed
south with his sleigh.

493
00:40:22,263 --> 00:40:24,458
He would go to Dawson
to do his business.

494
00:40:24,544 --> 00:40:26,200
<i>It will be in the nearest place.</i>

495
00:40:26,755 --> 00:40:29,037
It bears weight and heads north,
towards the hills.

496
00:40:29,309 --> 00:40:32,098
He is not loaded with furs
and carries something else.

497
00:40:32,967 --> 00:40:34,296
<i>Corporal!</i>

498
00:40:34,451 --> 00:40:37,693
I swear, I just saw something weird
to move on the ridge.

499
00:40:38,257 --> 00:40:40,538
It might have been a wolf.
It's gone now.

500
00:40:41,132 --> 00:40:42,741
The snow is deep for horses.

501
00:40:44,046 --> 00:40:47,382
Andy, you and the others put
your snowshoes and check.

502
00:40:48,444 --> 00:40:50,155
We will go from here on foot.

503
00:40:50,507 --> 00:40:53,335
Stone will stay on the path
and will bring the horses.

504
00:40:54,645 --> 00:40:56,973
We will meet
on the other side.

505
00:40:58,121 --> 00:41:00,765
I'll stay here for a while just in case
that someone is following us.

506
00:41:01,895 --> 00:41:04,957
We have our eyes on the path
and we forgot our backs.

507
00:41:05,153 --> 00:41:06,879
Okay boys, here you go.

508
00:41:22,846 --> 00:41:24,799
Stay where you are
and threw away the carbine.

509
00:41:24,885 --> 00:41:26,416
You are Cormac, the hunter.

510
00:41:27,011 --> 00:41:28,964
I said drop the rifle.

511
00:41:35,131 --> 00:41:37,186
I may not kill you,
if you talk

512
00:41:37,717 --> 00:41:39,381
But don't make me mad.

513
00:41:40,349 --> 00:41:41,943
who are you

514
00:41:47,728 --> 00:41:49,759
I asked you a question.

515
00:41:49,861 --> 00:41:53,063
We know you follow Caribou
and we want to find him before you do.

516
00:41:53,267 --> 00:41:55,204
- Who are you?
- Wolf's gang.

517
00:41:56,000 --> 00:41:58,313
Caribou took it all
the gold and hid it,

518
00:41:58,431 --> 00:42:00,431
before you put him in jail.

519
00:42:00,618 --> 00:42:02,673
- Where did you take him?
- North.

520
00:42:03,079 --> 00:42:04,401
On the other side of the mountain.

521
00:42:04,798 --> 00:42:08,730
<i>This is roughly the area,
but only he knows the exact spot!</i>

522
00:42:34,303 --> 00:42:35,608
I'm getting cold.

523
00:45:37,388 --> 00:45:39,661
Was it Caribou?
Damn it, talk! Was that him?

524
00:45:39,919 --> 00:45:42,427
Which direction did he take?
Talk to me!

525
00:45:43,037 --> 00:45:46,114
You let him shoot you, idiot!
Now the erythrochitons will follow us.

526
00:45:46,139 --> 00:45:48,177
tell me damn
where did he go?

527
00:45:48,458 --> 00:45:50,271
You're getting tired
he is already dead.

528
00:45:58,754 --> 00:46:00,675
I know he's dead, idiot.
Bury him!

529
00:46:01,487 --> 00:46:04,128
Let me go, coward!

530
00:46:12,142 --> 00:46:13,574
You're starting to annoy me!

531
00:46:15,426 --> 00:46:16,801
Don't do it again.

532
00:46:28,870 --> 00:46:30,261
Aid!

533
00:46:30,550 --> 00:46:32,652
<i>- Wait, Caribou!</i>
- Help!

534
00:46:37,792 --> 00:46:39,480
I don't want him to be killed,
don't shoot!

535
00:46:40,152 --> 00:46:41,691
Maybe he hasn't gotten the gold yet.

536
00:46:43,810 --> 00:46:45,099
Caribou!

537
00:46:45,497 --> 00:46:47,271
All we want is gold.

538
00:46:47,435 --> 00:46:49,982
Hand him over to us
and we'll let you go

539
00:46:50,021 --> 00:46:52,779
The gold is with me,
if you want him come get him.

540
00:46:53,364 --> 00:46:55,028
<i>We will share him
equally!</i>

541
00:46:55,529 --> 00:46:58,357
<i>There is no sense in friends being killed
among themselves.</i>

542
00:46:58,779 --> 00:47:00,990
<i>What the hell are you doing you idiot?
Stop!</i>

543
00:47:07,215 --> 00:47:08,621
You opened fire!

544
00:47:15,851 --> 00:47:18,453
<i>Watch out!
Redcoats, they're behind us!</i>

545
00:47:56,391 --> 00:47:59,773
You follow them, I'll see 
if i can reach the top

546
00:48:47,244 --> 00:48:48,728
Still, Cormac!

547
00:49:03,396 --> 00:49:05,764
Andy, go to them
wounded in the fort.

548
00:49:06,146 --> 00:49:08,084
I'll take care of the rest
by myself

549
00:49:08,109 --> 00:49:09,497
I will come with you.

550
00:49:09,522 --> 00:49:12,491
Stone will bury Jackson and
he will take the others to Pis Fort.

551
00:49:14,818 --> 00:49:17,013
So give me orders,
otherwise I will resign.

552
00:49:21,970 --> 00:49:23,782
The snow is getting deeper
every day.

553
00:49:24,430 --> 00:49:26,540
Better follow the bandits.

554
00:49:27,540 --> 00:49:30,493
So we can be able to
to keep up with the Caribou.

555
00:51:49,631 --> 00:51:50,873
come here

556
00:51:52,943 --> 00:51:54,639
<i>You must go up first.</i>

557
00:52:02,319 --> 00:52:04,632
Don't try to escape, you hear?

558
00:52:05,234 --> 00:52:08,164
You will die from the cold,
if I don't take care of you first.

559
00:52:11,915 --> 00:52:13,157
Go.

560
00:52:51,103 --> 00:52:53,321
Jimmy!

561
00:53:07,391 --> 00:53:08,602
Jimmy!

562
00:53:34,664 --> 00:53:36,156
<i>Tie it to the tree.
Hurry up.</i>

563
00:53:37,070 --> 00:53:38,500
Come on!

564
00:54:20,022 --> 00:54:21,647
Let's pull the sled, shall we?

565
00:54:48,359 --> 00:54:50,156
I couldn't find anyone to help me.

566
00:54:50,374 --> 00:54:52,523
With a little money I could
to find someone

567
00:55:02,968 --> 00:55:04,832
You plan to wait
Caribou here?

568
00:55:05,179 --> 00:55:07,444
The erythrochitons cleaned up
all my men.

569
00:55:08,059 --> 00:55:09,646
Here is the only place
where someone...

570
00:55:09,671 --> 00:55:12,415
from the northern paths it can
to replenish his supplies.

571
00:55:12,439 --> 00:55:13,477
It will appear.

572
00:55:13,502 --> 00:55:16,111
He will pass through here
before going anywhere else.

573
00:55:16,393 --> 00:55:17,596
And the hunter?

574
00:55:30,555 --> 00:55:33,482
As I was saying, I'm sure the hunter
he will have thought of that too.

575
00:55:34,031 --> 00:55:36,555
This time they will catch
the Caribou before us.

576
00:55:37,055 --> 00:55:40,523
You better not show up,
you won't want him to recognize you.

577
00:55:40,938 --> 00:55:42,039
No.

578
00:55:42,523 --> 00:55:45,977
Cormac only knows my name,
he doesn't know what I look like, I'll be fine.

579
00:55:47,370 --> 00:55:50,940
The boys will complain,
if they are messing with Caribou.

580
00:55:51,315 --> 00:55:54,870
Imagine what they'll say if I tell them that
they have to mess with Cormac too!

581
00:55:55,422 --> 00:55:57,534
I'm telling you, I don't think so
that someone will do it.

582
00:55:57,559 --> 00:55:59,291
And I tell you they will.

583
00:55:59,729 --> 00:56:03,135
They don't need to know about Cormac,
no one knows it's around yet.

584
00:56:32,627 --> 00:56:34,525
Come on, Jimmy, push!

585
00:56:56,646 --> 00:56:58,482
Jimmy!

586
00:59:10,204 --> 00:59:11,438
Take it from here.

587
00:59:12,798 --> 00:59:13,977
How is it?

588
00:59:15,149 --> 00:59:17,438
Indian medicine
the boy doesn't get it.

589
00:59:17,837 --> 00:59:19,649
The snow burns inside him.

590
00:59:20,618 --> 00:59:22,345
Maybe the white doctor.

591
00:59:22,532 --> 00:59:25,564
The white man's medicine
it can give strength and life.

592
00:59:31,935 --> 00:59:32,950
Dad...

593
00:59:35,067 --> 00:59:36,114
Dad...

594
00:59:41,747 --> 00:59:44,575
Ok Bill, I got the sled out of the way
and all the dogs are sleeping.

595
00:59:45,380 --> 00:59:47,278
Okay, I'll go to headquarters.

596
00:59:47,380 --> 00:59:50,294
Wait for me in the saloon, maybe
find information about Caribou.

597
00:59:50,419 --> 00:59:52,005
Have a drink.

598
01:00:06,297 --> 01:00:07,633
Double whiskey.

599
01:00:23,865 --> 01:00:25,630
<i>Hey Kurt, how did it go?</i>

600
01:00:26,349 --> 01:00:27,724
It was a lot of work.

601
01:00:28,013 --> 01:00:30,123
<i>I'll make $40 off the skins.</i>

602
01:00:31,670 --> 01:00:33,709
Hey man, where have you been hunting?

603
01:00:34,724 --> 01:00:36,427
Around the Yukon Territory.

604
01:00:37,099 --> 01:00:38,974
Only two things remain
live out there.

605
01:00:39,716 --> 01:00:42,599
Wolves and hunters. You won't see a rider
up there, that's for sure.

606
01:00:43,224 --> 01:00:46,433
Have any of you seen or heard of
a sled man in the area,

607
01:00:46,458 --> 01:00:48,768
who has a boy with him
and goes north?

608
01:00:48,896 --> 01:00:52,093
What the hell would anyone want to get
a child in that wilderness?

609
01:00:52,118 --> 01:00:53,357
They will surely die!

610
01:00:53,920 --> 01:00:56,236
He may have wanted to escape the law.

611
01:00:57,420 --> 01:00:59,310
- Anyway, thanks.
- Whenever you want.

612
01:01:01,013 --> 01:01:03,209
He might as well be panning for gold.

613
01:01:03,459 --> 01:01:06,966
A gold digger once told me
that some children have magical noses.

614
01:01:07,045 --> 01:01:09,194
They could smell
the gold.

615
01:01:09,218 --> 01:01:11,630
<i>Forbidden! Only two ways
they exist to find gold.</i>

616
01:01:11,655 --> 01:01:12,935
<i>One is to dig.</i>

617
01:01:31,742 --> 01:01:33,703
What the hell are you doing there?

618
01:01:34,090 --> 01:01:36,491
Get your ass out of there.
I have a message for Rick.

619
01:01:37,042 --> 01:01:39,045
Tell him they came
the two we were expecting.

620
01:01:39,078 --> 01:01:41,203
And to come to the salon
as quickly as possible.

621
01:01:41,227 --> 01:01:43,180
Wolf, now I do
in my dog's bath.

622
01:01:43,205 --> 01:01:46,767
If I don't, he'll get mad
and it will tear me to pieces!

623
01:01:46,853 --> 01:01:50,056
Stupid! get out of there
otherwise I will force you out.

624
01:01:50,502 --> 01:01:54,119
If you don't come out in a minute, she won't be alone
your dog that will tear you to pieces.

625
01:01:54,369 --> 01:01:55,666
Go ahead.

626
01:01:55,908 --> 01:01:58,150
We were born to
we suffer my boy!

627
01:01:58,174 --> 01:02:00,174
So you're the famous one
Corporal Cormack.

628
01:02:00,199 --> 01:02:03,119
I want you to know that I know a lot
good how you handle things.

629
01:02:03,144 --> 01:02:06,316
I expect you to obey my orders,
corporal. I hope you don't forget it.

630
01:02:06,648 --> 01:02:08,198
As for the information
where do you want

631
01:02:08,223 --> 01:02:11,634
I'm sorry we don't know anything about someone
traveling with a child in the area.

632
01:02:11,659 --> 01:02:15,728
The city is like a port, it is difficult to
you control all who come and go.

633
01:02:16,775 --> 01:02:18,478
Thanks anyway, Lieutenant.

634
01:02:18,674 --> 01:02:20,243
I would like permission...

635
01:02:20,852 --> 01:02:22,927
to continue the research in a timely manner.

636
01:02:22,952 --> 01:02:24,513
I give you permission.

637
01:02:24,803 --> 01:02:26,795
Do you mind if I look at your files?

638
01:02:26,952 --> 01:02:28,708
You can.

639
01:02:29,171 --> 01:02:31,687
Don't worry, it's Monkey,
a cleftron.

640
01:02:31,712 --> 01:02:33,905
Just a routine operation,
that's all.

641
01:02:34,100 --> 01:02:35,365
Nothing serious.

642
01:02:36,896 --> 01:02:40,646
- Excuse me captain, can I have alcohol?
- Yeah, I think it's around somewhere.

643
01:02:42,139 --> 01:02:43,772
- Just finished...
- Yes, yes.

644
01:02:43,835 --> 01:02:46,396
If I don't continue the disinfection,
it can be dangerous.

645
01:02:47,615 --> 01:02:50,763
Try not to spend it all,
it's my last bottle.

646
01:02:50,897 --> 01:02:53,451
I'll try, but Monkey
he absorbs it like a sponge.

647
01:02:55,403 --> 01:02:57,692
He's the one who soaked it up like a sponge.

648
01:02:58,523 --> 01:03:01,780
I only tolerate him because he is
the only doctor we have...

649
01:03:01,838 --> 01:03:03,506
throughout the territory.

650
01:03:05,360 --> 01:03:06,657
I don't envy him.

651
01:03:07,242 --> 01:03:08,735
What is wrong with this man?

652
01:03:09,438 --> 01:03:10,954
Nothing important.

653
01:03:10,979 --> 01:03:13,508
He just stole chickens,
rabbits, that sort of thing.

654
01:03:13,588 --> 01:03:16,891
He always does, but this time he did
the mistake of stealing from the doctor.

655
01:03:16,916 --> 01:03:20,541
He was shot in the butt
and now he's getting away with it.

656
01:03:34,235 --> 01:03:36,984
it's over doctor
I can't take it anymore!

657
01:03:37,009 --> 01:03:39,407
If I don't get it all out, you're in danger
get an infection

658
01:03:39,735 --> 01:03:43,321
You should think twice before
"shopping" from me, dear Monkey.

659
01:03:43,430 --> 01:03:45,836
But you filled my ass with shrapnel!

660
01:03:45,861 --> 01:03:48,443
You thought you could steal from me
the rabbits though, eh?

661
01:03:49,747 --> 01:03:53,012
Sorry Monkey I didn't mean to,
but it's your fault.

662
01:03:53,599 --> 01:03:57,052
I'm telling you doctor,
it was the last time!

663
01:03:57,317 --> 01:04:00,356
- No more rabbits, no more...
- Swear it, Monkey.

664
01:04:06,607 --> 01:04:08,021
<i>I swear it!</i>

665
01:04:11,281 --> 01:04:13,391
Read this Corporal, it's about you.

666
01:04:13,891 --> 01:04:17,156
There's a platoon coming for me,
he will be here tomorrow.

667
01:04:17,235 --> 01:04:19,899
They obviously don't have much faith
in my quote.

668
01:04:20,180 --> 01:04:21,180
Probably.

669
01:04:21,461 --> 01:04:23,032
So doctor, isn't he dead yet?

670
01:04:24,234 --> 01:04:26,610
He will be fine, he will be able to
to sit down again.

671
01:04:26,635 --> 01:04:28,174
Let him go.

672
01:04:28,354 --> 01:04:30,868
I think it will leave for
little of his habit.

673
01:04:31,211 --> 01:04:34,273
I hope so, but so what
with your own habit, doctor?

674
01:04:35,687 --> 01:04:37,531
Oh yes, the empty bottle.

675
01:04:39,601 --> 01:04:42,796
- Let me introduce myself, Dr. Higgins.
- Bill Cormack.

676
01:04:42,945 --> 01:04:46,797
Sergeant Cormac. Praise be to God!
Nice to meet you in person!

677
01:04:46,986 --> 01:04:48,469
I heard a lot about you.

678
01:04:49,476 --> 01:04:51,140
What do you want here?

679
01:04:51,165 --> 01:04:53,829
He's looking for an outlaw
who kidnapped his child...

680
01:04:53,854 --> 01:04:56,554
I'm sure the doctor
he is not interested in my mission.

681
01:04:56,626 --> 01:04:59,134
I hope you find him soon
and be well.

682
01:04:59,329 --> 01:05:01,673
so bye
and thanks for everything.

683
01:05:04,435 --> 01:05:07,888
Lieutenant I wouldn't want anyone
to know what I'm doing in town.

684
01:05:08,149 --> 01:05:09,992
The child is very important to me.

685
01:05:22,769 --> 01:05:24,910
Hey, you, are you the town doctor?

686
01:05:27,585 --> 01:05:28,780
Unfortunately.

687
01:05:37,423 --> 01:05:41,134
Sorry, I heard that
you ask questions

688
01:05:44,168 --> 01:05:46,317
Looking for someone with
a little boy, huh?

689
01:05:46,527 --> 01:05:48,949
- Why, do you know something?
- No, I'm sorry.

690
01:05:49,567 --> 01:05:51,824
I know the area better
from anyone...

691
01:05:52,074 --> 01:05:55,293
and I am good friends with the gold diggers
and most hunters.

692
01:05:56,004 --> 01:05:57,996
- Can I sit down?
- Of course.

693
01:06:00,434 --> 01:06:02,465
My name is Webster,
John Webster.

694
01:06:03,457 --> 01:06:04,817
And as I said...

695
01:06:04,957 --> 01:06:07,996
for anything new
I'm the first to know.

696
01:06:08,285 --> 01:06:09,801
I could help.

697
01:06:11,918 --> 01:06:14,371
Why do you think the guy
can it move around?

698
01:06:15,356 --> 01:06:18,222
Well, it's a long story, I'm not
not sure where to start.

699
01:06:18,270 --> 01:06:19,684
How can I say it?

700
01:06:19,762 --> 01:06:22,762
The corporal will tell you if he thinks so
that is a good idea. It's coming.

701
01:06:31,139 --> 01:06:34,154
Bill, this is Mr. Webster,
he says he could help us.

702
01:06:34,357 --> 01:06:35,607
how are you corporal

703
01:06:35,881 --> 01:06:38,764
I could spread words,
maybe someone heard...

704
01:06:38,789 --> 01:06:41,865
If you can find information
which may be useful to us,

705
01:06:42,428 --> 01:06:43,849
otherwise thank you.

706
01:06:44,372 --> 01:06:47,677
How can I help if you don't tell me
who is this guy

707
01:06:48,014 --> 01:06:50,561
- I am ready to do whatever you ask me.
- Mr. Webster,

708
01:06:50,631 --> 01:06:52,748
why are you so impatient
help us?

709
01:06:52,773 --> 01:06:55,498
I will tell you.
When I was younger...

710
01:06:55,904 --> 01:06:59,140
my dream was to become someone
day mounted policeman.

711
01:07:02,955 --> 01:07:04,119
Wolf!

712
01:07:05,806 --> 01:07:07,236
I have everything you wanted.

713
01:07:10,231 --> 01:07:11,551
what's going on

714
01:07:28,047 --> 01:07:29,571
<i>I don't like traitors.</i>

715
01:07:35,348 --> 01:07:36,410
That's enough!

716
01:07:54,057 --> 01:07:56,315
Take him to jail.

717
01:07:56,807 --> 01:07:58,932
You laid him down
you go to him.

718
01:07:59,332 --> 01:08:02,377
Look man, if you don't start
take him to jail...

719
01:08:02,401 --> 01:08:04,792
there is a possibility that
you end up there yourself.

720
01:08:05,026 --> 01:08:07,761
Don't mess with him.
Do you know who he is? The hunter!

721
01:08:08,187 --> 01:08:09,654
<i>Let's get him out of here.</i>

722
01:08:21,176 --> 01:08:23,629
The little "weasel" blew it.
I'm sorry, Bill.

723
01:08:23,710 --> 01:08:26,762
We'll find him later. The most important thing
is to get Wolfe out of here.

724
01:08:26,902 --> 01:08:28,715
His gang was hunting caribou.

725
01:08:40,497 --> 01:08:41,559
<i>Thank you very much.</i>

726
01:08:51,727 --> 01:08:54,955
Watch him, lieutenant, because the
his men still walk free.

727
01:08:54,979 --> 01:08:56,092
Don't worry Corporal.

728
01:08:56,117 --> 01:08:59,010
The only way out is
let's take him to another prison.

729
01:08:59,307 --> 01:09:01,714
For tonight, I better leave
Andy with him.

730
01:09:02,432 --> 01:09:04,065
- In case...
- Corporal,

731
01:09:04,164 --> 01:09:06,110
this is not your headquarters to command.

732
01:09:06,143 --> 01:09:08,229
I command here, no one else.

733
01:09:10,471 --> 01:09:12,331
I just tried to help.

734
01:09:12,370 --> 01:09:15,237
I hope I am clear when I tell you
that I don't need your help.

735
01:09:15,432 --> 01:09:17,831
That's all.
You can go corporal.

736
01:09:24,396 --> 01:09:25,724
Don't share him, Bill.

737
01:09:25,749 --> 01:09:27,771
He's just showing off his grade,
like older.

738
01:09:27,796 --> 01:09:30,516
Let's take a look first and then
we will find a place for the night.

739
01:09:49,242 --> 01:09:52,000
- It's diphtheria.
- Is it serious?

740
01:09:52,511 --> 01:09:56,378
Pus blocks the trachea
and makes it difficult for him to breathe,

741
01:09:56,403 --> 01:09:59,022
if it gets completely blocked it will
die of suffocation.

742
01:09:59,240 --> 01:10:02,436
- Can you save him?
- I'm going to operate on him.

743
01:10:03,391 --> 01:10:06,921
I'm going to make a hole in his trachea
so it can breathe

744
01:10:07,061 --> 01:10:09,030
I will cleanse the polluted parts,

745
01:10:09,383 --> 01:10:13,375
And with God's help...
We must take him to town at once.

746
01:10:13,400 --> 01:10:14,400
No.

747
01:10:15,313 --> 01:10:17,250
You will operate on him here.

748
01:10:17,656 --> 01:10:18,656
But...

749
01:10:19,039 --> 01:10:21,078
Start the operation, doctor.

750
01:10:21,555 --> 01:10:24,929
It is very dangerous.
The disease is contagious and you...

751
01:10:24,954 --> 01:10:27,914
- Start. Did you hear doctor?
- Okay.

752
01:10:28,343 --> 01:10:30,272
- But you'll have to help me.
- Okay.

753
01:10:30,297 --> 01:10:32,819
Who knows!
You may already be infected.

754
01:10:32,844 --> 01:10:35,891
I would be happy to operate on you
right after.

755
01:10:35,945 --> 01:10:38,929
Bring me some water...
Do you have any alcohol?

756
01:10:38,969 --> 01:10:40,547
- Whatever you say.
- Thank you.

757
01:10:46,840 --> 01:10:47,973
There you go.

758
01:10:55,395 --> 01:10:57,122
I could use a keg.

759
01:11:07,762 --> 01:11:09,730
Now you will sleep too
you won't feel anything.

760
01:11:09,755 --> 01:11:11,372
don't worry boy
you will be fine

761
01:11:17,167 --> 01:11:20,049
He was breathing deeply.
Well done.

762
01:11:39,959 --> 01:11:41,280
<i>Help me.</i>

763
01:11:41,647 --> 01:11:43,897
hold his head
must remain still.

764
01:12:17,734 --> 01:12:20,109
<i>Lady your things.</i>

765
01:12:39,154 --> 01:12:41,857
And so I told him that for
ten dollars i would be...

766
01:12:42,076 --> 01:12:44,818
- Hey, where do you think you're going?
- Please, leave me alone!

767
01:12:45,044 --> 01:12:47,224
You're not that ugly
right carter?

768
01:12:47,302 --> 01:12:50,099
Even if you stink like Indiana...

769
01:12:50,474 --> 01:12:53,622
with one wash you'll be fine!
Come with me beautiful!

770
01:12:53,737 --> 01:12:56,190
No, leave me!
Help, King!

771
01:12:58,534 --> 01:13:00,409
<i>My Christ!
Carter, help me!</i>

772
01:13:00,628 --> 01:13:03,995
- From what I see, we will have a spectacle.
- I bet the dog will win.

773
01:13:18,063 --> 01:13:19,688
Wait you!

774
01:13:23,861 --> 01:13:25,338
Calmly!

775
01:13:25,363 --> 01:13:27,431
- What's going on here?
- Nothing Corporal.

776
01:13:28,283 --> 01:13:32,830
This man attacked me.
King saved me before he could hurt me.

777
01:13:32,877 --> 01:13:35,135
He became invisible.
Let me know if you see him again.

778
01:13:35,455 --> 01:13:37,416
I'm fine, he didn't hurt me.

779
01:13:37,534 --> 01:13:39,253
Anyway, it won't
approached me again.

780
01:13:39,277 --> 01:13:42,604
Okay people, the fun is over.
Go back to what you were doing.

781
01:13:45,174 --> 01:13:47,510
<i>Well done King,
you did a good job.</i>

782
01:13:47,535 --> 01:13:49,408
- Is the dog your friend?
- He's mine.

783
01:13:49,432 --> 01:13:52,112
Are you selling him?
Give me a price.

784
01:13:53,073 --> 01:13:54,963
If it was yours
would you sell him?

785
01:13:56,705 --> 01:13:58,104
I guess not.

786
01:13:58,981 --> 01:14:01,051
Let's go get something to eat.

787
01:14:01,127 --> 01:14:03,088
Shinoa will be hungry
after the trip.

788
01:14:10,980 --> 01:14:13,090
The boy is out of danger.

789
01:14:13,144 --> 01:14:16,121
The swelling in his neck is going down
and breathing is normal.

790
01:14:16,394 --> 01:14:19,316
And the fever subsided.

791
01:14:23,841 --> 01:14:27,997
It's incredible how much vitality they have
guys, it's a miracle.

792
01:14:29,021 --> 01:14:32,528
Nature defends life
as it develops in every way,

793
01:14:32,553 --> 01:14:36,810
but unfortunately he cannot predict
all risks.

794
01:15:12,177 --> 01:15:15,567
When your son is well, leave
as soon as possible, white.

795
01:15:32,636 --> 01:15:36,113
There is nothing to do, the only thing
what makes sense now is to wait.

796
01:15:37,800 --> 01:15:39,503
You should rest.

797
01:15:42,691 --> 01:15:45,050
You go, I don't think so
i could sleep now

798
01:15:46,511 --> 01:15:48,019
Let's go, Shinoa.

799
01:15:59,858 --> 01:16:02,569
Give the boy these pills
every six hours.

800
01:16:02,991 --> 01:16:04,936
They will help bring down the fever.

801
01:16:05,108 --> 01:16:07,342
Give it to him
himself, doctor.

802
01:16:08,272 --> 01:16:09,826
Or are you thinking of leaving?

803
01:16:09,974 --> 01:16:12,974
I'm in no rush to leave, boy
he might need me.

804
01:16:13,327 --> 01:16:16,179
Besides, I have another thing to do
an operation, right?

805
01:16:16,330 --> 01:16:17,408
What a joke!

806
01:17:33,709 --> 01:17:35,092
I have to go.

807
01:17:35,475 --> 01:17:37,584
If I don't come back in a few days...

808
01:17:38,865 --> 01:17:41,256
all the gold is yours
you deserve him

809
01:17:42,186 --> 01:17:44,532
I'm not sure I will
he seems good at something now.

810
01:18:02,374 --> 01:18:04,421
<i>Oh, my love!</i>

811
01:18:04,989 --> 01:18:08,613
<i>Oh, my love, Clementine!</i>

812
01:18:09,965 --> 01:18:13,504
I lost you forever!

813
01:18:14,965 --> 01:18:16,903
Do you have a fire?

814
01:18:17,043 --> 01:18:20,372
I'm afraid to light myself,
my breath stinks of whiskey.

815
01:18:21,728 --> 01:18:24,893
Give me fire and I will you
promote to general!

816
01:18:25,085 --> 01:18:26,257
Catch a fire!

817
01:18:26,577 --> 01:18:30,054
Look, at midnight at this time
your age you should be in bed.

818
01:18:30,179 --> 01:18:32,633
You're so stupid you can't
to walk properly

819
01:18:33,351 --> 01:18:35,608
What is right and what is wrong!
What's the difference?

820
01:18:35,741 --> 01:18:37,640
<i>What comes and what goes!</i>

821
01:18:37,796 --> 01:18:40,812
<i>To inform you that I can stand
standing for three days!</i>

822
01:18:40,837 --> 01:18:41,937
Three whole days!

823
01:18:42,310 --> 01:18:43,756
Look!

824
01:18:43,851 --> 01:18:46,956
You as the younger ones stand still
so many days! Let's see if you can.

825
01:18:46,985 --> 01:18:49,235
For me it is simple to do.
Watch.

826
01:18:57,704 --> 01:18:59,274
Let's get him up.

827
01:18:59,704 --> 01:19:01,220
Get up drunk!

828
01:19:08,021 --> 01:19:10,115
Tell him to open the door,
otherwise you are dead.

829
01:19:11,326 --> 01:19:12,552
Who is he?

830
01:19:12,577 --> 01:19:15,325
Tell him the corporal is coming
Cormac and open the door.

831
01:19:17,927 --> 01:19:20,029
Sir, this is Cormac.
All right, open it.

832
01:19:25,271 --> 01:19:26,545
One moment.

833
01:19:40,622 --> 01:19:41,833
Hurry up.

834
01:19:46,132 --> 01:19:47,562
Let's go.

835
01:20:23,216 --> 01:20:25,060
Fire!

836
01:20:25,887 --> 01:20:27,973
<i>The prison caught fire!</i>

837
01:20:28,927 --> 01:20:31,083
<i>Fire!</i>

838
01:20:31,638 --> 01:20:33,544
<i>Bring buckets!</i>

839
01:20:43,218 --> 01:20:44,655
Andy, come on!

840
01:20:51,577 --> 01:20:53,499
<i>Stop!
What are people doing!</i>

841
01:20:53,632 --> 01:20:56,303
Stop pouring water!

842
01:20:56,397 --> 01:20:59,233
Drop into the surrounding buildings
so as not to expand!

843
01:21:00,616 --> 01:21:02,928
Don't stand here!
Go!

844
01:21:03,115 --> 01:21:05,178
You too!
Everyone get buckets!

845
01:21:05,203 --> 01:21:06,956
- Everyone get buckets!
- What's going on?

846
01:21:07,018 --> 01:21:09,090
My headquarters is burning.

847
01:21:09,115 --> 01:21:12,067
- Get the buckets!
- Where is Wolf?

848
01:21:12,092 --> 01:21:14,294
They freed him.

849
01:21:16,082 --> 01:21:18,129
- Did you let him get away with it?
- Yes!

850
01:21:18,183 --> 01:21:20,019
But, you put your guards up!

851
01:21:20,449 --> 01:21:22,308
I knew it, I had to
to leave Andy!

852
01:21:23,018 --> 01:21:26,027
What a pity! If they weren't around
I would shoot you in the head.

853
01:21:26,052 --> 01:21:28,871
Corporal, come here!

854
01:21:28,896 --> 01:21:32,121
I will court-martial you.
Nobody treats me like that!

855
01:21:32,362 --> 01:21:34,371
You are under arrest...

856
01:21:35,456 --> 01:21:36,785
Are you crazy, Bill?

857
01:21:40,285 --> 01:21:42,433
What's going on here?
Where is the dead man?

858
01:21:42,597 --> 01:21:45,636
The hunter laid him down as if he had succeeded
rock. He looks almost dead.

859
01:21:47,128 --> 01:21:49,092
- You're in trouble now.
- Yeah, I don't care.

860
01:21:51,285 --> 01:21:53,175
Sergeant!

861
01:21:53,785 --> 01:21:55,621
I'm a corporal, what's going on?

862
01:21:55,646 --> 01:21:59,769
The boy is in an Indian tent,
not far from here.

863
01:22:00,199 --> 01:22:03,308
- He was sick and I operated on him.
- Did you operate on Jimmy? Why?

864
01:22:03,542 --> 01:22:06,394
He has diphtheria, if not
if i did it would die.

865
01:22:06,628 --> 01:22:08,660
He is out of danger now.

866
01:22:08,685 --> 01:22:10,956
- Bring the horses.
- I'll show you the way.

867
01:22:11,206 --> 01:22:12,535
I know the way.

868
01:22:14,074 --> 01:22:15,685
Follow the road
towards the river.

869
01:22:15,710 --> 01:22:17,816
The stage is located at
top of the first hill.

870
01:22:17,841 --> 01:22:19,019
<i>Thank you doctor.</i>

871
01:22:20,956 --> 01:22:24,402
- Looks like he's going crazy.
- No, Cormac is his father.

872
01:22:40,240 --> 01:22:41,358
Where did he go?

873
01:22:42,475 --> 01:22:43,920
He's waiting for you.

874
01:23:33,153 --> 01:23:35,645
<i>Dad!</i>

875
01:23:36,450 --> 01:23:39,871
I'm over here.
Help me!

876
01:23:48,608 --> 01:23:52,640
Caribou, ok, you win!

877
01:23:53,530 --> 01:23:56,749
- That's what you wanted, isn't it?
- Yes, Bill.

878
01:23:57,436 --> 01:23:59,030
I was waiting for you.

879
01:23:59,726 --> 01:24:02,249
You don't know how long
I was thinking about this.

880
01:24:11,632 --> 01:24:14,265
Leave Jimmy out.
The controversy is about us.

881
01:24:14,374 --> 01:24:17,241
Between us, huh?
You know I'm no gentleman.

882
01:24:17,905 --> 01:24:19,515
<i>I have no honor to defend.</i>

883
01:24:19,540 --> 01:24:21,779
You realize I could
to exterminate you immediately?

884
01:24:21,804 --> 01:24:23,598
Why should I risk it
fight with you?

885
01:24:23,897 --> 01:24:26,389
- Your way, then.
- You're right.

886
01:24:26,593 --> 01:24:29,005
I will be happy to shake hands
around your neck.

887
01:24:30,030 --> 01:24:31,749
Bill, why don't I shoot him now?

888
01:24:31,864 --> 01:24:34,669
He's an easy target. It is excluded
to miss from such a distance.

889
01:24:36,046 --> 01:24:37,280
Put the rifle down, Andy.

890
01:24:39,421 --> 01:24:41,561
- It's up to me to do it.
- But, why...

891
01:24:43,960 --> 01:24:45,382
don't you shoot him to finish?

892
01:24:48,619 --> 01:24:49,690
He is my brother.

893
01:24:50,478 --> 01:24:52,603
Tell him to download
the carbine...

894
01:24:53,901 --> 01:24:55,791
and you start walking forward.

895
01:25:05,113 --> 01:25:06,996
Like the good old man
time, my little brother.

896
01:25:07,021 --> 01:25:09,035
Do you remember how we used to fight when we were little?

897
01:25:09,060 --> 01:25:10,948
Yes, but then it was a game.

898
01:25:11,481 --> 01:25:13,895
Of course it was a game
and I was the best.

899
01:25:14,503 --> 01:25:17,855
Caribou, I never thought you'd fall
that low and you would kidnap my son.

900
01:25:20,106 --> 01:25:22,780
And you, didn't you steal my wife?

901
01:25:25,063 --> 01:25:27,405
Elizabeth and me
we were in love.

902
01:25:27,679 --> 01:25:29,226
You are lying!

903
01:25:30,622 --> 01:25:34,182
I'm gonna kill you, Bill.
I swear, I will kill you.

904
01:26:30,584 --> 01:26:32,959
Still, otherwise
I will kill him.

905
01:26:42,764 --> 01:26:44,014
what do you want

906
01:26:44,201 --> 01:26:46,420
We want caribou
to give us the gold.

907
01:26:47,061 --> 01:26:50,014
- Then we'll leave him.
- You heard, give them the gold,

908
01:26:51,931 --> 01:26:53,951
or I'll blow your head off.

909
01:26:54,478 --> 01:26:56,384
I don't have him.

910
01:26:57,567 --> 01:26:59,395
You don't want to kill me
and you know it.

911
01:27:00,575 --> 01:27:03,489
No caribou, no gold,
no jimmy

912
01:27:07,122 --> 01:27:08,434
Poor bastard!

913
01:27:10,036 --> 01:27:13,677
I'll send you straight to hell
if anything happens to my son.

914
01:27:19,558 --> 01:27:21,399
Wolf, the gold is hidden.

915
01:27:22,199 --> 01:27:24,058
Only Caribou knows where it is.

916
01:27:26,363 --> 01:27:29,956
Untie the child and it will be yours
deliver the caribou.

917
01:27:30,198 --> 01:27:31,657
Sounds good.

918
01:27:31,785 --> 01:27:34,676
Send the Caribou
and I will send the child.

919
01:27:35,066 --> 01:27:36,144
Fred!

920
01:27:39,410 --> 01:27:40,543
Get started.

921
01:27:42,590 --> 01:27:45,230
- Start.
- Go kid.

922
01:27:46,199 --> 01:27:49,535
When you approach Cormac,
I'll shoot the bastard.

923
01:27:49,965 --> 01:27:52,643
It won't shoot because
he will fear that the child will not succeed. Go.

924
01:27:54,191 --> 01:27:57,027
Even if you move your ears
I will open your head.

925
01:28:13,695 --> 01:28:16,137
Your eyes on the guy
who brings the child.

926
01:28:18,023 --> 01:28:19,559
A little brotherly advice.

927
01:28:33,938 --> 01:28:35,297
Be careful!

928
01:29:29,081 --> 01:29:31,308
Andy, get Jimmy out of here.

929
01:29:32,362 --> 01:29:34,183
Cover up!

930
01:29:54,036 --> 01:29:57,361
I'll go after them, he continued
to shoot We will surround them.

931
01:30:23,802 --> 01:30:25,349
<i>Reinforcements are coming!</i>

932
01:31:15,119 --> 01:31:16,744
Standing!

933
01:31:41,827 --> 01:31:44,163
Don't shoot!

934
01:31:47,604 --> 01:31:50,752
<i>Caribou, we made it, just like old times!</i>

935
01:31:52,900 --> 01:31:54,923
They didn't beat us, did they?

936
01:31:56,103 --> 01:31:58,040
We are always stronger,

937
01:31:58,689 --> 01:32:00,732
when you and I fight together!

938
01:32:01,274 --> 01:32:02,672
With bare fists...

939
01:32:03,650 --> 01:32:05,103
Listen to me!

940
01:32:05,829 --> 01:32:07,025
I hear you.

941
01:32:07,962 --> 01:32:10,845
- I don't know what to do.
- You can live with us.

942
01:32:11,384 --> 01:32:12,689
<i>With me and Jimmy.</i>

943
01:32:16,352 --> 01:32:17,844
You and me together!

944
01:32:18,243 --> 01:32:20,639
I try, you see, to you
get rid of the problem.

945
01:32:20,884 --> 01:32:22,048
Thanks, Bill.

946
01:32:22,681 --> 01:32:25,019
Thanks for everything
which you tried to do.

947
01:32:27,454 --> 01:32:29,032
Say goodbye to Jimmy!

948
01:32:29,923 --> 01:32:31,782
She looks so much like Elizabeth!

949
01:32:35,228 --> 01:32:37,333
Tell him I wasn't that bad!

950
01:32:37,509 --> 01:32:39,591
<i>You will be able to tell him
your self, Caribou.</i>

951
01:32:41,048 --> 01:32:42,509
Yes, of course!

952
01:32:45,470 --> 01:32:46,767
I can do it...

953
01:32:48,392 --> 01:32:50,168
when we get home!

954
01:32:53,017 --> 01:32:54,493
Thanks, Bill!

955
01:33:10,502 --> 01:33:11,690
Dad!

956
01:33:19,540 --> 01:33:21,275
- Dad!
- Jimmy!

957
01:33:29,362 --> 01:33:30,690
Dad!

958
01:33:36,019 --> 01:33:41,410
Create subtitles
*pistolero*

959
01:33:53,888 --> 01:33:59,307
END


